Obsah -


Preklad-Tlmočenie.sk


  • Register prekladateľských firiem SR
  • Databáza overených prekladateľov a agentúr v celej SR
  • Nájdi prekladateľa, tlmočníka, súdneho prekladateľa


Vyhledávání





Mgr. Ivona Sklenková
Jednotlivec – prekladateľ/tlmočník

Tlmočenie z/do angličtiny a francúzštiny

Tlmočnícke služby

Poskytujem tlmočenie pre anglický a francúzsky jazyk.

Cena

Ceny za tlmočnícke služby sú uvedené v cenníku a závisia od dĺžky trvania tlmočenia. Za každú začatú hodinu naviac sa účtuje poplatok 30 €.

Je dôležité, aby mi klient poskytol všetky relevantné materiály, ktoré má k dispozícii, a ktoré sa týkajú pripravovanej tlmočenej udalosti, napr. prezentácie, rečníkov prejav, poznámky, letáky, glosáre či iné podklady. Výsledkom je pozitívny vplyv na priebeh udalosti, keďže to umožňuje efektívnejšiu prípravu tlmočníka.

 

Prax

Skúsenosti v tlmočení som mala doteraz príležitosť nadobudnúť najmä počas vysokoškolského štúdia a počas praxe. Tu je prehľad mojej doterajšej tlmočníckej činnosti:

MEUS 2020, Štrasburg (Francúzsko)

  • bola som vybratá na účasť na MEUS 2020 v úlohe tlmočníčky
  • MEUS (Model European Union Strasbourg) je simulácia zasadania Európskeho parlamentu, ktorá sa od roku 2007 každoročne odohráva v priestoroch Európskeho parlamentu v Štrasburgu
  • simulácia MEUS 2020 sa mala konať 14. – 20. marca 2020, z dôvodu pandémie COVID-19 sa neuskutočnila

 

17. 1. 2020 – 19. 1. 2020: KRÁĽOVIČ s.r.o., Hokovce (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak pre firmu KRÁĽOVIČ s.r.o.

 

11. 10. 2019: UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • tlmočenie (šušotáž) na medzinárodnej konferencii Studia Romanistica Beliana V. počas prezentácie jazykových centier v Štátnej vedeckej knižnici v Banskej Bystrici (tlmočenie z francúzskeho jazyka do slovenského jazyka)

 

15. 9. 2019: ULTIMUV, Banská Bystrica (Slovensko)

  • simultánne tlmočenie prednášok na konferencii Born to Muv 2019 v pohybovom centre Ultimuv v Banskej Bystrici (tlmočenie z anglického jazyka do slovenského jazyka)

 

3. 6. 2019 – 5. 6. 2019: UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií do podnikov v Banskej Bystrici: Stefe, štátny podnik Lesy SR, Fakultná nemocnica s poliklinikou F. D. Roosevelta, Veolia Voda (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)

 

14. 5. 2019 – 16. 5. 2019: CKO – CENTRUM KOMUNITNÉHO ORGANIZOVANIA, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie na "Prevent seminári" (seminár o prevencii mládeže pred radikalizáciou) projektu CEE Prevent Net (tlmočenie z anglického jazyka do slovenského jazyka a naopak)

 

28. 3. 2019: GYMNÁZIUM BILINGVÁLNE, Žilina (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie príhovorov primátora mesta Žilina a predstaviteľov ministerstiev a ambasád počas otváracieho ceremoniálu medzinárodnej konferencie ŽilinaMUN 2019 - modelová konferencia OSN (tlmočenie zo slovenského jazyka do anglického jazyka a z francúzskeho jazyka do anglického jazyka)
  • konzekutívne tlmočenie pre delegátov po skončení otváracieho ceremoniálu (zo slovenského jazyka do anglického jazyka a naopak)

 

1. 2. 2019 – 15. 2. 2019: GYMNÁZIUM JOZEFA GREGORA TAJOVSKÉHO, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií na Slovensku: návšteva výstavy v Thurzovom dome v Banskej Bystrici, návšteva radnice v Banskej Bystrici, exkurzia do Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici, návšteva Banského múzea v prírode v Banskej Štiavnici a návšteva dielničky v Kammerhofe v Banskej Štiavnici (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)

 

11. 10. 2018: UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • simultánne tlmočenie hosťovskej prednášky pani Robin Lee Nagano (z anglického jazyka do slovenského jazyka)

 

4. 6. 2018 – 6. 6. 2018: UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií do podnikov v Banskej Bystrici: štátny podnik Lesy SR, Štátna opera, Stefe a Veolia Voda (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)

 

24. 1. 2017: GYMNÁZIUM JOZEFA GREGORA TAJOVSKÉHO, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzie v papierňach SHP Harmanec, v Harmanci (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)

 

 

 

Ceník tlumočnických služeb

Položka Komentář Cena
Do 3 hodín 30 €/hodina
Poldeň (4 hodiny) 150 €
Celý deň (8 hodín) 300 €

Registrácia prekladateľa/agentúry

Zaoberáte sa prekladmi? Zaregistrujte sa u nás úplne zadarmo a staňte sa členmi komunity!

+ Registrovať sa

Vstup pre registrovaných členov

Přihlášení



Kontakty



Obsah -